Vielen Dank an Thomas Kootz, der diesen Brief für dieses Projekt von Paul Mertes auf www.puenderich.de zur Verfügung gestellt hat.
Mathias Josef Lay schreibt im Jahre 1884 aus Honstal, Pennsylvania, Nordamerika an seine Eltern.
Recherche dazu von Winfried Schneiders:
Mathias Josef Lay wanderte im Jahr 1852 nach Nordamerika aus.
Er war der älteste Sohn von fünf Kindern.
Seine Eltern waren Matthias Josef Lay, geboren am 27.11.1801, verstorben am 08.06.1871 und die Mutter, Agnes Sieweris, geboren am 23.01.1804, verstorben 04.02.1882. Heirat war am 26.11.1826.
Die Familie Lay wohnte laut Urkataster von Pünderich in der Stichstraße der Kirchstraße, heute die Garagen von Herbert Dahm und der Bäckerei Greis. Hinter den Garagen standen früher noch kleine Handwerkerhäuser, die es heute nicht mehr gibt.
Zur Lesart des Briefes:
Die linke Spalte zeigt die originale Übertragung der Schreibschrift, die rechte Zeile die Übertragung ins Hochdeutsche.
Die originale Fassung ist, wenn auch sehr eigenwillig, interessant.
Vielleicht ist dem Schreiber sein Deutsch mit der Zeit etwas ungewohnt, da er schon 32 Jahre in Amerika lebte und in seiner amerikanischen Umgebung viel hauptsächlich Englisch gesprochen hat. Manche englische Worte hat er der Aussprache gemäß versucht in Deutsch zu schreiben. In Rechtschreibung und Satzbau ist er nicht mehr so geübt, doch seine Handschrift ist bis auf einige wenige Stellen gut lesbar.
Der eigenwillige Stil wurde auch in der Übertragung ins Hochdeutsche weitestgehend beibehalten. Zuweilen wurden sinngemäß fehlende Worte oder Wortteile durch […] ergänzt.
Pündericher Bief (17) als PDF herunterladen »
Seite 1
Honstal den 5 Oktober 1884 | Honstal, den 5. Oktober 1884 |
Füle Gliebte Mutter | Vielgeliebte Mutter |
Und Brüter. Euren Brief | und Brüder. Euren Brief |
Habe [Mir]14 erhalten und | haben wir erhalten und |
Daraus ersehn das ihr noch | daraus ersehen, dass Ihr noch |
Alle gesund seid Was und | alle gesund seid, was uns |
Die krüste Freite Brint von | die größte Freude bringt, von |
Euch Gesund heit und Wol | Euch Gesundheit und Wohl- |
Gen Wier Sint Gott Sei | ergehen [zu erfahren]. Wir sind Gott sei |
Dank auch noch Gesunt | Dank auch noch gesund |
Und Munter Was das | und munter, was das |
Beste ist da kann man auch | Beste ist. Da kann man auch |
Mit Freite Seine Arbeit dun | mit Freude seine Arbeit tun. |
Ees Mach mir die Kreste | Es macht mir die größte |
Freite auf den Lant | Freude auf dem Land. |
Arbeite dieses Jahr Habe | [zu] arbeiten. Dieses Jahr habe ich |
ich Winter ein Kroses Stichk | [im] Winter ein großes Stück |
ubar Gemacht und mit | urbar gemacht und mit |
Kon in geset und Kras. Sint | Korn eingesät und Gras. Sind |
über 6 [Siner]1 Sint und ein Stein | über 6 [Siner]1 sind und [mit] einer Stein- |
Mauer um Geben von 5 fus | mauer umgeben von 5 Fuß |
Seite 2
Hoch das man das Füh kan | hoch, dass man das Vieh kann |
Laufen Lasen und hat keinen | laufen lassen und hat keinen |
[trowel]2 Wier haten ein Ser | [Ärger]2. Wir hatten ein[en] sehr |
trochken Somer Wenich Hei | trocknen Sommer, wenig Heu, |
aber Katofel Habe Mir | aber Kartoffeln haben wir |
Gnuch für uns und Füh | genug für uns und [das] Vieh. |
Kon ist auch gut Graten | [Das] Korn ist auch gut geraten. |
Hier bei uns Wirt nicht fül | Hier bei uns wird nicht viel |
Wein flanst die Früchte Sint | Wein gepflanzt, die Früchte sind |
Ser Gut Grate es ist alles | sehr gut geraten. Es ist alles |
Ser bilich Wir habe auch | sehr billig. Wir haben auch |
Genuch Gernt das uns | genug geerntet, dass uns |
Nicht am Esen Felt | nicht am Essen fehlt. |
Ich habe 3 [tichte]3 [Gre?in]4 | Ich habe 3 [tichte]3 [Gre?in]4 |
eins Woch Get über 3 [Bunt | eine Woche geht über 3 [Bunt |
funt 2 Man]5 Mai die Sint | funt 2 von]5 Mai die sind |
auch Schen die Arbeit in | auch schön. Die Arbeit in |
den [Fetrie]6 Gehn Geht Lans | den [Fabrik]6 gehen geht lang- |
Sam bies Mir Winter | sam bis wir [im] Winter |
Einen Antern Brestente | einen anderen Präsidenten |
Welen den Mechten Monat | wählen. Den nächsten Monat |
Dan ist Bresten Wal [efter]7 | dann ist Präsidenten Wahl, danach |
Seite 3
Dan Gen die Geschfte Wieter | dann gehen die Geschäfte wieder |
Beser das Leste Jahr Habe | besser. Das letzte Jahr habe ich |
ich Stete im Klas Haus | stets im Glashaus |
Gearbeit Wen ich auch nich in | gearbeitet. Wenn ich auch nicht im |
Glas Haus Arbeite Habe ich | Glashaus arbeite, habe ich |
Doch ümer Arbeit Gnuch Mer | doch immer Arbeit genug, mehr |
Als ich dun kann Wer Hier arbe- | als ich tun kann. Wer hier arbei- |
te Will Der Hat imer was zu | ten will, der hat immer was zu |
tu und kann ein Dolar leichter | tun und kann einen Dollar leichter |
Ver tiene Wie in Teusch Lant | verdienen wie in Deutschland. |
10 Kroschen 10 Stunte ist ein Taches | 10 Groschen [in] 10 Stunden ist eine Tages- |
Arbeit Hier ist noch [bleit]8 | Arbeit hier. Hier ist noch [bleit]8 |
biliches Lant zu kaufen Gute | billiges Land zu kaufen. [Eine] gute |
[Scheinsch]9 für ein Man Wen | Chance für einen Mann, wenn |
er [blente]10 Buben hat die | er [blente]10 Buben hat, die |
kenne eins Hanwerk Lernen | können ein Handwerk lernen |
und noch Mer Lohn Wie | und noch mehr Lohn [erhalten] wie |
in Teüsch Lant der beste | in Deutschland der beste |
Tagliner Wen einer fleich Lust | Tagelöhner. Wenn einer vielleicht Lust |
Hat nach Amerik do und Weis | hat nach Amerika und weiß |
auch Wo Hin und komt auch Hier Hin | auch wohin und kommt auch hierhin, |
ich Wil im Wol be helefen sein | ich will ihm wohl behilflich sein |
Seite 4
Und Helfen Was ich Kan | und helfen, was ich kann. |
Liebe Mutt Euer Bruter | Liebe Mutter, Euer Bruder |
in der West hat auch ein | im Westen hat auch einen |
Brif an die Tante Geschriben | Brief an die Tante geschrieben, |
das er Sein Lant Gut Seine | dass sein Landgut seinen |
Kinter über trachen hat er | Kindern übertagen hat. Er |
Schreibt das er Schon Merere | schreibt, dass er schon mehrere |
Jahre krank ist und nich | Jahre krank ist und nicht |
Wer Arbeite kann er ist | mehr arbeiten kann. Er ist |
Aber Gut ab zu Leben Genuch | aber gut, [habe] zum Leben genug. |
die Tant ist ist auch noch Gesunt | Die Tante ist auch noch gesund |
und Onke und Arbeite Fleisch | und [auch der] Onkel und arbeiten fleißig |
Auf ihren Lant Gut du Schreibes | auf ihrem Landgut. Du schreibst |
Mir Lieber Bruter das die Kermes | mir lieber Bruder, dass die Kirmes [war?] |
[Man icht]11 und die Freinte zu Samm | [Dann ich]11 und die Freunde zusammen- |
Komme und Sich freien die Kermes | kommen und sich freuen. Die Kirmes |
Habe ich noch Jetes Jahr | habe ich noch jedes Jahr |
Gefeiert ich hate mir ein [Fese]12 | gefeiert. Ich hatte mir ein [Fässchen]12 |
Bier dies Jahr Auf den Tach | Bier dieses Jahr auf den Tag |
Genome und zu Wol Sein euern | genommen und zu euerm Wohlsein |
Gut Schmechken Lasen ich dun euch | gut schmecken lassen. Ich tu Euch |
fül Mal Grüße euere Sohn Wilheln | vielmal grüßen Euern Sohn Wilhelm |
und Frau und Kiner Mutter und Brüter füle | und Frau und Kinder und Brüder. Viele |
grüs von Onke und Tante | Grüße von Onkel und Tante. |
[oben quer] | [oben quer] |
Grüs mir auch bate und Ver Wante | Grüß mir auch Paten und Verwandte |
und mach [b??r]13 | und mach [b??r]13 |
Anmerkungen:
[…] Ergänzungen zum Brieftext
[Siner]1 Bedeutung nicht zu ermitteln
[trowel]2 vermutlich engl. trouble = Ärger
[tichte]3 vermutlich tüchtige
[Gre?ri]4 zum Teil unleserlich, Bedeutung nicht zu ermitteln
[Bunt?? funt 2 Man]5 Bedeutung nicht zu ermitteln
[fetrie]6 vermutlich engl. factory = Fabrik, Betrieb
[efter]7 engl. after = danach
[bleit]8 vermutlich engl. plenty = reichlich
[Scheinsch]9 engl. chance = Chance
[blente]10 vermutlich engl. [plenty] = reichlich
[Man icht]11 vermutlich dann ich
[Fese]12 vermutlich Fässchen
[b??r]13 unleserlich
[Mir]14 Wir. Als Dialekt sprechender Pündericher sagt er statt wir mir.
Anmerkung:
Brief des verm. 1852 nach Pennsylvania ausgewanderten Mathias Josef Lay, (* 1827).
s. Ortschronik Pünderich (S. 189).
Schreiben Sie einen Kommentar